CARACTERUL APROXIMATIV AL LEGILOR - PROCEDURA ACORDĂRII CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE - DEROGĂRI DE LA REGULILE COMUNE - INTERPRETAREA STRICTĂ - EXISTENŢA CIRCUMSTANŢELOR EXCEPŢIONALE - SARCINA PROBEI
( DIRECTIVA CONSILIULUI 71/305, ART . 9 ( B ) ŞI ( D )*)
Sumar
ARTICOLUL 9 AL DIRECTIVEI 71/305 PRIVIND COORDONAREA PROCEDURILOR PENTRU ACORDAREA CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE PERMITE DEROGĂRI DE LA REGULILE COMUNE ÎNTR-UN NUMĂR DE CAZURI CARE INCLUD CELE STABILITE ÎN PARAGRAFELE ( B ) ŞI ( D ). ACELE DEROGĂRI DE LA REGULILE DESTINATE SĂ ASIGURE EFICIENŢA DREPTURILOR CONFERITE DE TRATAT ÎN DOMENIUL CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE TREBUIE SĂ FIE INTERPRETATE STRICT IAR SARCINA DE A PROBA EXISTENŢA DE FAPT A CIRCUMSTANŢELOR EXCEPŢIONALE CARE JUSTIFICĂ O DEROGARE ÎI REVINE PERSOANEI CARE CAUTĂ SĂ SE SPRIJINE PE ACELE CIRCUMSTANŢE.
Părţile
ÎN CAZUL 199/85
COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE, REPREZENTATĂ DE GUIDO BERARDIS, MEMBRU AL DEPARTAMENTULUI SĂU JURIDIC, ACŢIONÂND CA AGENT, CU O ADRESĂ DE SERVICIU ÎN LUXEMBURG LA BIROUL LUI GEORGE KREMLIS, DE ASEMENEA MEMBRU AL DEPARTAMENTULUI SĂU JURIDIC, CLĂDIREA JEAN MONNET, KIRCHBERG,
RECLAMANT,
V
REPUBLICA ITALIANĂ, REPREZENTATĂ DE LUIGI FERRARI BRAVO, ŞEFUL DEPARTAMENTULUI DE AFACERI DIPLOMATICE CONTENCIOASE, ACŢIONÂND CA AGENT, ASISTAT DE PIER GIORGIO FERRI, AVVOCATO DELLO STATO, CU O ADRESĂ DE SERVICIU ÎN LUXEMBURG LA AMBASADA ITALIANĂ,
PÂRÂT, CERERE PENTRU O DECLARAŢIE CĂ REPUBLICA ITALIANĂ, MAI EXACT MUNICIPIUL MILANO, CA AUTORITATE PUBLICĂ LOCALĂ, DECIZÂND SĂ ACORDE PRIN CONTRACT PRIVAT UN CONTRACT PENTRU CONSTRUIREA UNEI UZINE DE RECICLARE A DEŞEURILOR SOLIDE URBANE ŞI ASTFEL NEPUBLICÂND UN ANUNŢ DE CONTRACT ÎN JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂŢILOR EUROPENE, NU ŞI-A ÎNDEPLINIT OBLIGAŢIILE SUB DIRECTIVA CONSILIULUI 71/305/CEE PRIVIND COORDONAREA PROCEDURILOR PENTRU ACORDAREA CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE,
CURTEA
ALCĂTUITĂ DIN : LORD MACKENZIE STUART, PREŞEDINTE, T . F . O' HIGGINS ŞI F . SCHOCKWEILER ( PREŞEDINŢI AI CAMEREI ), T . KOOPMANS, K . BAHLMANN, R . JOLIET ŞI G . C . RODRIGUEZ IGLESIAS, JUDECĂTORI,
AVOCAT GENERAL : C . O . LENZ
GREFIER : D . LOUTERMAN, ADMINISTRATOR
AVÂND ÎN VEDERE RAPORTUL AUDIERII ŞI ULTERIOR AUDIERII DIN 6 NOIEMBRIE 1986,
DUPĂ AUDIEREA OPINIEI AVOCATULUI GENERAL SUSŢINUTĂ LA ŞEDINŢA DIN 13 IANUARIE 1987,
DĂ URMĂTOAREA
HOTĂRÂRE
Temeiuri
1 PRINTR-O CERERE DEPUSĂ LA GREFA CURŢII LA 28 IUNIE 1985 COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE A INTENTAT O ACŢIUNE SUB ARTICOLUL 169 AL TRATATULUI CEE PENTRU O DECLARAŢIE CĂ REPUBLICA ITALIANĂ, MAI EXACT MUNICIPIUL MILANO, CA AUTORITATE PUBLICĂ LOCALĂ, DECIZÂND SĂ ACORDE PRIN CONTRACT PRIVAT UN CONTRACT PENTRU CONSTRUIREA UNEI UZINE DE RECICLARE A DEŞEURILOR SOLIDE URBANE ŞI ASTFEL NEPUBLICÂND UN ANUNŢ AL ACESTUIA ÎN JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂŢILOR EUROPENE, NU ŞI-A ÎNDEPLINIT OBLIGAŢIILE SUB DIRECTIVA CONSILIULUI 71/305 DIN 26 IULIE 1971 PRIVIND COORDONAREA PROCEDURILOR PENTRU ACORDAREA CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE ( JURNALUL OFICIAL, EDIŢIA SPECIALĂ ENGLEZĂ 1971 ( II ), P.*682 ).
2 SE FACE REFERIRE LA RAPORTUL AUDIERII PENTRU FAPTELE ŞI DEPOZIŢIILE ŞI ARGUMENTELE PĂRŢILOR, CARE SUNT MENŢIONATE SAU DISCUTATE ÎN CELE CE URMEAZĂ DOAR ÎN MĂSURA ÎN CARE ESTE NECESAR PENTRU RAŢIONAMENTUL CURŢII .
I - ADMISIBILITATEA
3 REPUBLICA ITALIANĂ A RIDICAT O OBIECŢIE DE INADMISIBILITATE . EA SUSŢINE CĂ A RESPECTAT PE DEPLIN OPINIA ÎNTEMEIATĂ TRIMISĂ DE CĂTRE COMISIE ŞI CĂ, ÎN CONSECINŢĂ, O ACŢIUNE ÎN FAŢA CURŢII DE JUSTIŢIE SUB ARTICOLUL 169 AL TRATATULUI CEE NU MAI ESTE ADMISIBILĂ .
4 ÎN OPINIA SA ÎNTEMEIATĂ TRIMISĂ ÎN PROCEDURA PRE-LITIGIU COMISIA A CERUT CA REPUBLICA ITALIANĂ "SĂ ADOPTE MĂSURILE NECESARE PENTRU A SE CONFORMA ACESTEI OPINII ÎNTEMEIATE ÎN TERMEN DE 30 DE ZILE DE NOTIFICARE A ACESTEIA" ŞI ÎN PARAGRAFUL FINAL AL ACESTEIA A DECLARAT CĂ "PRIN MĂSURI NECESARE SE ÎNŢELEGE MAI PRESUS DE TOATE O FĂGĂDUIALĂ SCRISĂ DE CĂTRE MUNICIPIUL MILANO CĂ SE VA CONFORMA TUTUROR PREVEDERILOR DIRECTIVEI 71/305/CEE PE VIITOR".
5 ÎN RĂSPUNS LA OPINIA ÎNTEMEIATĂ, AUTORITĂŢILE ITALIENE AU TRIMIS COMISIEI O COPIE A UNEI SCRISORI ÎN CARE MINISTRUL DE INTERNE ÎL INSTRUIA PE PREFECTUL DE MILANO SĂ URMĂREASCĂ STRICT MUNICIPIUL MILANO STRICT PENTRU A SE ASIGURA CĂ DIRECTIVA VA FI RESPECTATĂ PE DEPLIN ÎN VIITOR ÎMPREUNĂ CU URMĂTOAREA DECLARAŢIE SCRISĂ DE CĂTRE PRIMARUL DIN MILANO DATATĂ 19 APRILIE 1984 :
"... CU TOATE CĂ SUNT CONVINS CĂ ADMINISNTRAŢIA MUNICIPALĂ A ACŢIONAT, CA ÎN FIECARE ALTĂ OCAZIE, ÎNTR-O MANIERĂ LEGALĂ ÎN AUTORIZAREA ACORDĂRII PRIN CONTRACT PRIVAT A UNUI CONTRACT PENTRU CONSTRUIREA ZISEI UZINE DE RECICLARE A DEŞEURILOR SOLIDE URBANE, PRIN PREZENTA DECLAR,
AŞA CUM SE CERE ÎN OPINIA ANTERIOR MENŢIONATĂ, CA MUNICIPIUL MILANO SĂ SE ASIGURE CĂ, ŞI ÎN VIITOR, ACŢIUNILE SALE ADMINISTRATIVE SUNT ÎN CONFORMITATE CU PREVEDERILE LEGISLAŢIEI PRIMARE ŞI SECUNDARE, INCLUSIV TOATE PREVEDERILE DIRECTIVEI 71/305/CEE, ACORDÂNDU-LE RESPECTAREA DEPLINĂ, ATÂT ÎN FORMĂ, CÂT ŞI ÎN SUBSTANŢĂ".
6 ESTE LIMPEDE DIN DOCUMENTELE DIN FAŢA CURŢII CĂ ULTERIOR AU FOST ÎNTÂRZIERI CONSIDERABILE LA CONSTRUIREA UZINEI PROPUSE, ACORDAREA CONTRACTULUI PENTRU CARE S-A ADUS OBIECŢIA DE CĂTRE COMISIE ÎN OPINIA SA ÎNTEMEIATĂ, ŞI CĂ AU TREBUIT ADUSE SCHIMBĂRI CONSIDERABILE PROIECTULUI. TOTUŞI, NU S-AU FĂCUT PAŞI CU PRIVIRE LA PROCEDAREA LA O NOUĂ INVITAŢIE LA OFERTARE SUB CONDIŢII CARE SĂ RESPECTE TERMENII OPINIEI ÎNTEMEIATE .
7 TREBUIE SUBLINIAT CĂ SCOPUL PROCEDURII PREVĂZUTE ÎN ARTICOLUL 169 AL TRATATULUI CEE ESTE, INTER ALIA, SĂ EVITE O SITUAŢIE ÎN CARE COMPORTAREA UNUI STAT MEMBRU ESTE PUSĂ ÎN CONTROVERSĂ ÎN FAŢA CURŢII CÂND, ÎN URMA ÎNCEPERII DE CĂTRE COMISIE A PROCEDURII DE ÎNCĂLCARE, STATUL ADMITE ÎNCĂLCAREA OBLIGAŢIILOR DE CARE ESTE ACUZAT ŞI REMEDIAZĂ ACEA ÎNCĂLCARE ÎN PERIOADA FIXATĂ DE COMISIE .
8 ÎN ACEST CAZ, TOTUŞI, DECLARAŢIA EMISĂ DE PRIMARUL DIN MILANO CONTESTĂ OPINIA EXPRIMATĂ DE COMISIE ÎN OPINIA SA ÎNTEMEIATĂ CU PRIVIRE LA EXISTENŢA UNEI ÎNCĂLCĂRI ŞI NU S-A ADOPTAT NICI O MĂSURĂ PRACTICĂ ÎN URMA ACCEPTĂRII ACESTUI PUNCT DE VEDERE DE CĂTRE AUTORITĂŢILE ITALIENE.
9 ÎN ACESTE CIRCUMSTANŢE, REPUBLICA ITALIANĂ NU POATE FI CONSIDERATĂ A SE FI CONFORMAT OPINIEI ÎNTEMEIATE TRIMISE DE COMISIE ŞI PRIN URMARE ACŢIUNEA INTENTATĂ DE COMISIE SUB ARTICOLUL 169 AL TRATATULUI CEE NU POATE FI CONSIDERATĂ CA INADMISIBILĂ. ÎN CONSECINŢĂ, ACŢIUNEA TREBUIE SĂ FIE DECLARATĂ ADMISIBILĂ .
II - SUBSTANŢA
10 PRIN REFERIREA LA OBSERVAŢIILE ÎNAINTATE COMISIEI DE CĂTRE MUNICIPIUL MILANO ÎN TIMPUL PROCEDURII PRE-LITIGIU, PÂRÂTA A JUSTIFICAT ACORDAREA PRIN CONTRACT PRIVAT A CONTRACTULUI ÎN CHESTIUNE SPRIJININDU-SE PE ARTICOLUL 9 ( B ) ŞI ( D ) AL DIRECTIVEI 71/305 .
11 CONFORM PÂRÂTEI, CONSTRUIREA TIPULUI DE UZINĂ AVUT ÎN VEDERE IMPLICA UTILIZAREA DREPTURILOR EXCLUSIVE DEŢINUTE DE CĂTRE ÎNTREPRINDERILE CĂRORA LE-A FOST ACORDAT CONTRACTUL ŞI ÎN AL DOILEA RÂND, CA REZULTAT AL ANUMITOR EVENIMENTE, ÎN PARTICULAR ACCIDENTUL DE LA SEVESO, CONSTRUIREA UZINEI ERA O CHESTIUNE DE EXTREMĂ URGENŢĂ .
12 AR TREBUI SĂ SE OBSERVE CĂ DIRECTIVA 71/305 ESTE DESTINATĂ SĂ FACILITEZE ATINGEREA EFECTIVĂ ÎN COMUNITATE A LIBERTĂŢII DE ÎNFIINŢARE ŞI LIBERTĂŢII DE A FURNIZA SERVICII CU PRIVIRE LA CONTRACTELE DE LUCRĂRI PUBLICE . ÎN ACEST SCOP EA STABILEŞTE REGULI COMUNE, ÎN PARTICULAR PRIVIND PUBLICITATEA ŞI PARTICIPAREA, ASTFEL ÎNCÂT CONTRACTELE DE LUCRĂRI PUBLICE ÎN STATELE MEMBRE SUNT DESCHISE TUTUROR ÎNTREPRINDERILOR DIN COMUNITATE .
13 ARTICOLUL 9 AL DIRECTIVEI PERMITE AUTORITĂŢILOR CARE ACORDĂ SĂ ACORDE CONTRACTELE LOR DE LUCRĂRI FĂRĂ A APLICA REGULILE COMUNE, CU EXCEPŢIA CELOR CONŢINUTE ÎN ARTICOLUL 10, ÎNTR-UN NUMĂR DE SITUAŢII, INCLUSIV ( B ) ŞI ( D ), DESCRISE SUB URMĂTOARELE :
"CÂND, DIN MOTIVE TEHNICE SAU ARTISTICE SAU DIN MOTIVE LEGATE DE PROTEJAREA DREPTURILOR EXCLUSIVE, LUCRĂRILE POT FI REALIZATE DOAR DE CĂTRE UN ANUME ANTREPRENOR"; ( B )
ŞI
"ÎN MĂSURA ÎN CARE ESTE STRICT NECESAR ATUNCI CÂND, DIN MOTIVE DE EXTREMĂ URGENŢĂ DETERMINATĂ DE EVENIMENTE NEPREVĂZUTE DE CĂTRE AUTORITĂŢILE CARE ACORDĂ CONTRACTELE, LIMITA DE TIMP STABILITĂ ÎN ALTE PROCEDURI NU POATE FI PĂSTRATĂ"; ( D ).
14 ACELE PREVEDERI, CARE AUTORIZEAZĂ DEROGĂRILE DE LA REGULILE DESTINATE SĂ ASIGURE EFICACITATEA DREPTURILOR CONFERITE PRIN TRATAT ÎN DOMENIUL CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE, TREBUIE INTERPRETATE STRICT IAR SARCINA PROBĂRII EXISTENŢEI DE FAPT A CIRCUMSTANŢELOR EXCEPŢIONALE CARE JUSTIFICĂ O DEROGARE ESTE A PERSOANEI CARE CAUTĂ SĂ SE SPRIJINE PE ACELE CIRCUMSTANŢE .
15 ÎN PREZENTUL CAZ, NU S-AU ÎNAINTAT FAPTE DE AŞA NATURĂ ÎNCÂT SĂ ARATE CĂ CONDIŢIILE CARE JUSTIFICĂ DEROGĂRILE PREVĂZUTE ÎN PREVEDERILE MENŢIONATE MAI SUS AU FOST SATISFĂCUTE . ÎN CONSECINŢĂ, CEREREA COMISIEI TREBUIE ACORDATĂ FĂRĂ A MAI FI NEVOIE SĂ SE EXAMINEZE MAI ÎNDEAPROAPE FAPTELE ÎN CONTROVERSĂ.
16 TREBUIE PRIN URMARE SĂ SE DECLARE CĂ FIINDCĂ MUNICIPIUL MILANO A DECIS SĂ ACORDE PRIN CONTRACT PRIVAT UN CONTACT PENTRU CONSTRUIREA UNEI UZINE PENTRU RECICLAREA DEŞEURILOR SOLIDE URBANE ŞI ASTFEL NU A PUBLICAT UN ANUNŢ AL CONTRACTULUI ÎN JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂŢILOR EUROPENE, REPUBLICA ITALIANĂ NU ŞI-A ÎNDEPLINIT OBLIGAŢIILE SUB DIRECTIVA CONSILIULUI 71/305 DIN 26 IULIE 1971 PRIVIND COORDONAREA PROCEDURILOR PENTRU ACORDAREA CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE .
Decizie asupra costurilor
COSTURILE
17 CONFORM ARTICOLULUI 69 ( 2 ) AL REGULILOR DE PROCEDURĂ, PĂRŢII CARE PIERDE I SE VA ORDONA SĂ PLĂTEASCĂ COSTURILE . PENTRU CĂ PÂRÂTA A PIERDUT, TREBUIE SĂ I SE ORDONE SĂ PLĂTEASCĂ COSTURILE .
Partea operativă
PE ACESTE TEMEIURI,
CURTEA
PRIN PREZENTA :
( 1 ) DECLARĂ CĂ FIINDCĂ MUNICIPIUL MILANO A DECIS SĂ ACORDE PRIN CONTRACT PRIVAT UN CONTRACT PENTRU CONSTRUIREA UNEI UZINE DE RECICLARE A DEŞEURILOR SOLIDE URBANE ŞI ASTFEL NU A PUBLICAT UN ANUNŢ DE CONTRACT ÎN JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂŢILOR EUROPENE, REPUBLICA ITALIANĂ NU ŞI-A ÎNDEPLINIT OBLIGAŢIILE SUB DIRECTIVA CONSILIULUI 71/305/CEE DIN 26 IULIE 1971 PRIVIND COORDONAREA PROCEDURILOR PENTRU ACORDAREA CONTRACTELOR DE LUCRĂRI PUBLICE;
( 2 ) ORDONĂ REPUBLICII ITALIENE SĂ PLĂTEASCĂ COSTURILE .