Autentificare
Am uitat parola
Articole
Programul anual al achizitiilo...
Modificările aduse prin noul act normativ nu sunt de substanţă, însă e...
Initierea procedurii de atribuire
Referitor la condiţiile de iniţiere a unei proceduri de atribuire, trebuie sub...
Achizitia directa
Achiziția directă sau cumpărarea directă nu reprezintă o procedură de achi...
Proceduri declansate de Comisi...
În continuare vom reda, însoțite de scurte comentarii, câteva...
Procedurile privind incalcarea...
Punerea în aplicare a dreptului comunitar înseamnă adoptarea de mă...
Negocierea cu publicarea preal...
Negocierea reprezintă o procedură de atribuire a unui contract de ac...
Sistemul de achizitii dinamic
Sistemul de achizitii dinamic este un proces in intregime electronic, limitat in...
Autoritatile contractante din ...
Autoritățile contractante din domeniul apărării ţării şi securităţii na...
Interoperabilitatea sistemelor...
  Unul dintre elementele cheie ale integrarii economice la nivel european ...
Concursul de solutii
Definiție Procedură de achiziție publică specială prin care o autoritate co...
Considerati noul cod de achizitii o imbunatatire in domeniu ?

Hotararea Curtii din 2 august 1993. Comisia Comunitatilor Europene v Republica Italiana.

Neîndeplinirea de către un Stat membru a obligaţiilor sale - Procedurile pentru acordarea contractelor de lucrări publice - Derogarea. - Cazul C-107/92.

Caracterul aproximativ al legilor ° Procedurile pentru acordarea contractelor de lucrări publice ° Directiva 71/305 ° Derogarea de la regulile generale ° Condiţii ° Existenţa circumstanţelor excepţionale
(Directiva Consiliului 71/305, Art. 9(d))

Sumar

Articolul 9(d) al Directivei 71/305 privind coordonarea procedurilor pentru acordarea contractelor de lucrări publice permite, în circumstanţe excepţionale, derogări de la regulile generale, în particular acelea privin publicitatea. Totuşi, asemenea derogări nu sunt disponibile dacă autorităţile care acordă contractele au timp suficient pentru a aranja o procedură de ofertare accelerată de felul prevăzut în Articolul 15 al directivei.

Părţile

În Cazul C-107/92,
Comisia Comunităţilor Europene
, reprezentată de Antonio Aresu şi Rafael Pellicer, de la Serviciul său Juridic, acţionând ca Agenţi, cu o adresă de serviciu în Luxemburg la biroul lui Nicola Annecchino, de asemenea din Serviciul său Juridic, Wagner Centre, Kirchberg,
reclamantă,

v

Republica Italiană, reprezentată de Luigi Ferrari Bravo, şeful Departamentului Afacerilor Juridice al Ministerului Afacerilor Externe, acţionând ca Agent, asistat de Ivo M. Braguglia, Avvocato dello Stato, cu o adresă de serviciu în Luxemburg la Ambasada italiană, 5 Rue Marie-Adélaide,
pârât,
CERERE pentru o declaraţie că, netrimiţând la Biroul Publicaţiilor Oficiale al Comunităţilor Europene pentru publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene a anunţului de contract pentru construirea unei bariere de avalanşă în localitatea Colle Isarco/Brennero, Republica Italiană nu şi-a îndeplinit obligaţiile sub Directiva Consiliului 71/305/CEE din 26 iulie 1971 privind coordonarea procedurilor pentru acordarea contractelor de lucrări publice,
CURTEA,
alcătuită din: O. Due, Preşedinte, G.C. Rodríguez Iglesias, M. Zuleeg şi J.L. Murray (Preşedinţi ai Camerei), G.F. Mancini, R. Joliet, J.C. Moitinho de Almeida, F. Grévisse şi D.A.O. Edward, Judecători,
Avocat general: C. Gulmann,

Grefier: L. Hewlett, Administrator,

având în vedere Raportul audierii,
după audierea argumentelor orale ale părţillor la audierea din 31 martie 1993,
după audierea Opiniei Avocatului general la şedinţa din 12 mai 1993,
dă următoarea
Hotărâre

Temeiuri

1 Prin cererea depusă la Grefa Curţii la 1 aprilie 1992, Comisia Comunităţilor Europene a intentat o acţiune sub Articolul 169 al Tratatului CEE pentru o declaraţie că, netrimiţând la Biroul Publicaţiilor Oficiale al Comunităţilor Europene pentru publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene a anunţului de contract pentru construirea unei bariere de avalanşă în localitatea Colle Isarco/Brennero, Republica Italiană nu şi-a îndeplinit obligaţiile sub Directiva Consiliului 71/305/CEE din 26 iulie 1971 privind coordonarea procedurilor pentru acordarea contractelor de lucrări publice (OJ, Ediţia specială engleză 1971 (II), p. 682).
2 Titlul III al directivei include regulile privind publicitatea adecvată a invitaţiilor pentru oferte pentru asigurarea că toate întreprinderile interesate din Comunitate pot afla de procedurile de ofertare şi, dacă doresc, pot lua parte la ele.
3 Conform Articolului 12 al directivei, anunţurile procedurilor de ofertare sunt trimise la Biroul Publicaţiilor Oficiale al Comunităţilor Europene, care le publică în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene nu mai târziu de nouă zile de la data trimiterii. Al patrulea paragraf al Articolului 12 prevede, totuşi, că, sub procedura accelerată prevăzută în Articolul 15, anunţul va fi publicat nu mai târziu de cinci zile de la data trimiterii.
4 Sub Articolul 14 al directivei, limitele de timp pentru primirea cererilor de participare şi pentru primirea ofertelor pe care candidaţii selectaţi sunt invitaţi să le depună sunt fiecare nu mai puţin de 21 de zile de la, respectiv, data trimiterii anunţului şi data trimiterii invitaţiilor scrise candidaţilor. Articolul 15 prevede, totuşi, că în cazurile când urgenţa face impracticabile limitele de timp stabilite în Articolul 14, autoritatea care acordă contractele poate aplica limite de timp mai scurte, şi anume 12 zile de la data trimiterii anunţului pentru cererile de participare şi 10 zile de la invitaţiile scrise pentru oferte. Această procedură accelerată reduce astfel durata totală a procedurii de publicitate de la un minimum de 42 de zile la un minimum de 22 de zile.
5 Articolul 9 al directivei acordă scutire de la aplicarea prevederilor publicităţii într-un număr de cazuri. Mai exact, Articolul 9(d) prevede o excepţie "în măsura în care este stricu necesar când, din motive de extremă urgenţă cauzată de evenimente neprevăzute de către autorităţile care acordă contractele, limita de timp stabilită în alte proceduri nu poate fi ţinută".
6 La 18 iunie 1988, Bolzano Ufficio del Genio Civile (Departamentul Ingineriei Civile), un departament al Ministerului italian al Lucrărilor Publice, a acordat un contract de lucrări publice întreprinderii italiene Collini e Rabbiosi SpA pentru construirea unei bariere de avalanşă în regiunea Alpe Gallina de lângă Colle Isarco/Brennero, fără publicarea prealabilă a unui anunţ de invitaţie la oferte în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene.
7 Privind acea omisiune ca o încălcare a directivei, Comisia, prin scrisoarea din 24 ianuarie 1990, a invitat formal Republica Italiană să-şi înainteze observaţiile în termen de o lună.
8 Răspunsul Guvernului italian din 15 martie 1990 la această scrisoare a determinat Comisia să trimită o opinie întemeiată la 13 februarie 1991. În absenţa oricărui răspuns la aceasta, Comisia a intentat această acţiune.
9 Comisia consideră că Guvernul italian nu a demonstrat existenţa unei extreme urgenţe rezultând din evenimente imprevizibile, aşa cum prevede Articolul 9(d) al directivi. Ea declară, în primul rând, că au trecut mai mult de trei luni între prezentarea la autorităţile naţionale competente la 10 iunie 1988 a raportului de la Departamentul geologic al Ministerului Mediului care recomanda acţiune urgentă şi începerea lucrărilor pe 21 septembrie 1988 şi că, în timpul acelei perioade, Guvernul italian ar fi putut pune în mişcare o procedură accelerată de 22 de zile prevăzută în directivă. Ea mai susţine că ultima avalanşă înregistrată în regiunea Brenner, în 1975, nu ar putea justifica acţiunea urgentă.
10 Conform Guvernului italian, opinia Comisiei nu ţine cont de noua situaţie care rezultă din raportul geologic mai sus menţionat privind riscul imprevizibil şi iminent de avalanşe în regiune. El afirmă că, având în vedere urgenţa indicată de raport, autorităţile italiene au considerat că lucrările trebuiau să înceapă fără întârziere înainte de sfârşitul toamnei lui 1988, că procedura administrativă prin urmare trebuia să fie încheiată în perioada scurtă a celor trei luni de vară şi că, în consecinţă, respectarea directivei s-a dovedit imposibilă.
11 Se face referire la Raportul audierii pentru o relatare completă a faptelor cazului, cursului procedurii şi pledoariilor legale şi argumentelor părţillor, care sunt în cele ce urmează menţionate sau discutate doar în măsura în care este necesar pentru raţionamentul Curţii.
12 Conform Articolului 9(d) al directivei, derogarea pe care o prevede, şi anume scutirea de obligaţia de a publica un anunţ de invitaţie a ofertanţilor, este disponibilă doar dacă trei condiţii sunt îndeplinite concurent. Acea prevedere necesită existenţa unui eveniment imprevizibil, extrema urgenţă care să facă imposibilă respectarea limitelor de timp stabilite pentru alte proceduri şi, în cele din urmă, o legătură cauzală între evenimentul imprevizibil şi extrema urgenţă care rezultă din acesta.
13 Ordinea evenimentelor analizată în detaliu de către Avocatul general în paragrafele 8 şi 13 ale Opiniei sale arată că nu era nimic care să împiedice Guvernul italian în acest caz să respecte limitele de timp ale procedurii accelerate prevăzute de către directivă.
14 În consecinţă, trebuie recunoscut că, aşa cum pretinde Comisia, Guvernul italian nu a demonstrat existenţa extremei urgenţe în sensul Articolului 9(d) al directivei.
15 Prin urmare, fără a mai fi vreo nevoie de a lua în considerare dacă celelalte două condiţii de scutire erau îndeplinite în acest caz, trebuie reţinut că, netrimiţând la Biroul Publicaţiilor Oficiale al Comunităţilor Europene pentru publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene a anunţului de contract pentru construirea unei bariere de avalanşă în localitatea Colle Isarco/Brennero, Republica Italiană nu şi-a îndeplinit obligaţiile sub directivă.
Decizie asupra costurilor

Costurile

16 Sub Articolul 69(2) al Regulilor de Procedură, părţii care pierde i se va ordona să plătească costurile. Pentru că Republica Italiană a pierdut, trebuie să i se ordone să plătească costurile.
Partea operativă

Pe aceste temeiuri,

CURTEA
prin prezenta:
1. Declară că, netrimiţând la Biroul Publicaţiilor Oficiale al Comunităţilor Europene pentru publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene a anunţului de contract pentru construirea unei bariere de avalanşă în localitatea Colle Isarco/Brennero, Republica Italiană nu şi-a îndeplinit obligaţiile sub Directiva Consiliului 71/305/CEE din 26 iulie 1971 privind coordonarea procedurilor pentru acordarea contractelor de lucrări publice;
2. Ordonă Republicii Italiene să plătească costurile.